Ashes to Ashes. Dust to dust. As a soulless slave, the maggot kneels in the dirt in front of its succubus mistress. As Lady Vampira's demonic property, every day in eternal damnation means pure pleasure torture! Instead of bad luck and brimstone from hell, you breathe the diabolical smoke of my cigarette through the gas mask whenever your succubus grants you some air. Because your pathetic mini cock fails to orgasm control, I'll let you take a look into the real abyss, the entrance to the hole in the ground. It is still warm and the hole in the ground is not closed with the iron grate, but the witches are soon dancing around the fire! / Asche zu Asche. Staub zu Staub. Als seelenloser Sklave kniet die Made vor seiner Succubus Herrin im Dreck. Als Lady Vampiras dämonisches Eigentum bedeutet jeder Tag in der ewigen Verdammnis pure Lustfolter! Statt Pech und Schwefel aus der Hölle, atmest du den diabolischen Rauch meiner Zigarette durch die Gasmaske, wann immer dir dein Succubus etwas Atemluft gewährt. Weil dein erbärmlicher Minischwanz bei der Orgasmuskontrolle versagt, lasse ich dich einen Blick in den wahren Abgrund werfen, dem Eingang zum Erdloch. Noch ist es warm und das Erdloch nicht mit dem Eisengitter verschlossen, aber schon bald tanzen hier die Hexen ums Feuer!